martes, 29 de noviembre de 2016

Guardias civiles para Shadowrun

"Quizá debieramos tomar una salida secundaria para escapar de la guardia civil... nunca pensé que diría esto"

Nirkhuz (el de con D de Dados) jugando a Shadowrun

Dado que estoy dirigiendo una campaña intermitente de Shadowrun ambientada en España, pensé que bien podría hacerme con unas cuantas figuras para mis partidas. Como tenía unos Bauhaus de plástico, y aprovechando algunas cabezas que tenía sueltas y otras que cloné, y tras esclavizar a la señora Okami para que modelara los tricornios, me quedó esto:

Foto de familia


El equipo verde

Un tricornio para cada cabeza
"¡A ver ratillas gitanas, los papeles!"

Próximo episodio en mi partida de Shadowrun.

viernes, 11 de noviembre de 2016

WEG Boba Fett - Painting guide/guía de pintura


Please, zoom me!/¡Por favor, agrándame!


I've recently painted this miniature using the two-colours (main colour and highlight) technique described in Foundry Painting Guide. This are the colours I used to paint it, listed main colour/highlight.

He pintado recientemente esta miniatura usando la técnica de dos colores (base + iluminación) detallada en la Foundry Painting Guide. Estos son los colores que emplee, listados en forma de color base/iluminación.

Imprimación: negro (titanlux acrílico - sólido, no aguado. Me lo vendieron así)
Primer: Tintanlux acrylic 

Mono: Gris frio (Vallejo)/Gris marina medio (Vallejo)
Boilersuit: Cold grey (Vallejo)/Medium Sea grey (Vallejo)

Armadura (partes rojas): Marron rojizo (Vallejo)/ Rojo (Americana - o usad un rojo claro cualquiera)
Armour (red parts): Cavalry brown (Vallejo)/Red (Americana - or use any light red)

Armadura (partes verdes): Verde mutante (Vallejo)/ verde oliva (Andrea - apenas se nota)
Armour (green parts): Mutant Green (Vallejo)/ Olive green (Andrea - it's barely noticeable)

Hombreras y rodilleras: Ocre (Vallejo)/Amarillo alemán (Vallejo)
Shoulder and knee pads: Ochre (Vallejo)/German yellow (Vallejo)

Capa: Verde oliva oscuro (Vallejo)/verde goblin (Vallejo)
Cloak: Flat green (Vallejo)/Goblin green (Vallejo)

Arma: pincel seco con acero (Vallejo)
Weapon: drybrush with Steel (Vallejo)

Guantes y tobilleras: marrón caqui(Vallejo)/carne muerta (Vallejo)
Gauntlets and ankle support: Khaki(Vallejo)/Dead flesh (Vallejo)

Mochila jet: partes metálicas con acero de Vallejo/parte azul con azul andrea (Vallejo)/Azul cielo (Vallejo)
Jetpack: metalic parts with natural steel (Vallejo)/ blue part with Andrea blue (Vallejo)/Sky blue (Vallejo)

viernes, 21 de octubre de 2016

FUBAR en la EurosteamCon



La foto promocional. No se si se acabó usando (y me doy cuenta que es kk)/The promotional pic. I don't know if  it was used at all (and I realize its  a sh*t)
El pasado 1 de octubre fue la EurosteamCon, la feria steampunk de Barcelona. Yo había asistido el año anterior y había participado en una partida de rol de los mitos de Cthulhu... ambientada en el presente. Como pensaba que no le pegaba nada, me presenté voluntario para montar dos partidas: una de estrategia y una de rol.

EurosteamCon, the steampunk fair of Barcelona, took place the past 1st of October. I had been there the last year and I had played a Cthulhu Now game. I thought it wasn't the kind of game more appropriate for a steampunk event, so I voluntereed to organize two games: a wargame and an rpg.



Para la de estrategia necesitaba un sistema sencillo, así que me decidí (tras probar el Land Ironclads) por el FUBAR, ambientando la partida en el Japón bakumatsu y metiendo "brutos mecánicos" (que es como llamaban a los robots del malo en Mazinger Z). Pero había que probarlo, así que pedí permiso a los propietarios de Landrómina para jugarlo en su tienda.

For the wargame I needed an easy system, so I decided (after testing Land Ironclads) it would be FUBAR, placing the action in bakumatsu Japan and getting some "mechanical brutes" (that's how they christened the evil robots in the "Mazinger Z" anime in Spain). But I had to try it first, so I asked for permission to test it in Landrómina (a local shop).


Los conejillos de ind... digo, jugadores. Dios, ¡como quiero a esta gente!/The test subjec... I mean, players. God, how much I love this people!
La partida (pese a estar diseñada para 4 jugadores) fue bastante entretenida. Al rato había un montón de gente mirando y preguntando, mientras los jugadores se repartían caña a base de bien.

The game was quite interesting although it had been designed for 4 players and only 2 showed up. Shortly after beginning it there was a lot of people looking and asking questions. Meanwhile the players killed each other's armies with a passion.


¿Con que "para que sirven esos palos afilados"?/Now you know what those "sharpened sticks" were good for!
 


Bang! Cada 5 o más era un muerto. Hagan sus cálculos/Each 5+ was a dead man. Make your own calculations.





















































Al final monté la mesa el día que tocaba y... no vino nadie a jugar (aunque había gente apuntada). Muchas personas se interesaron en la mesa, le hicieron fotos  y me preguntaron por la marca de las minis, pero nada. Un rédito muy bajo para el palizón que fue llevarse los 10 kilos de minis en una maleta hasta allá. Bueno, al menos la partida de rol salió más o menos bien.

In the end I organized the game the day it was announced and... nobody came to play (although there were several suscribed players). A lot of people took interest on the table, and asked questions about the origin of the miniatures. It was a quite meager reward after taking more than 10 kg of miniatures thee. Well, at least the rpg game went ok.

Vale, quizá no era suficientemente bonita/Ok, maybe it wasn't the most beautiful table in the world

Por cierto, por si alguien le interesan las listas de ejército, las podeis ver AQUI
By the way, if anyone is interested in the army lists (in Spanish, you can find them Here

lunes, 12 de septiembre de 2016

Playing /Jugando a Land Ironclads


¡Los pantalones rojos (de 0,5 mm) son Francia! / The (0,5 mm) red trousers are France!

Two weeks ago CH and I played a Land Ironclads game for the first time. I had finished a pair of conventional, franco-prussian armies (aside from depots and baggage trains) some years ago but never played because of some life-threatening, real life problems. The original idea was to use it to play battles in the Castle Falkenstein universe, as a complement to the rpg, but this time we were testing a scenerio in order to later use it during the Barcelona EuroSteamCon.

Hace dos semanas CH y servidor jugamos a Land Ironclads por primera vez. Yo había terminado un par de ejércitos convencionales de la guerra francoprusiana (a excepción de los depósitos y los carros de aprovisionamiento) hace algunos años, pero unos problemas muy gordos de la vida real me impidieron jugar con ellos. La idea original era usarlos para jugar batallas en el universo de Castillo Falkenstein, como complemento del juego de rol, pero esta vez estuvimos probando un escenario para luego usarlo durante la EuroSteamCon de Barcelona.

Verne Cannon surrounded by steam cars/Cañón Verne rodeado de coches a vapor


The plot was quite simple: the prussian spies had sabotaged the Verne Cannon closer to the german border prior to the start of the war, and the german army was racing towards the spot in order to finish it before it could be repaired in order tu use it to fire on Berlin.

La historia era bastante simple: los espías prusianos habían saboteado el Cañón Verne más cercano a la frontera alemana antes del comienzo de la guerra, y un ejército alemán iba a la carrera hacia el lugar para acabar con el cañón antes de que pudiera ser reparado y usado para bombardear Berlin.

In order to make the game quicker and easier, we only used a few types of units. The french deployed first, then the germans had the initiative.

Para hacer el juego más fácil y rápido usamos solo unos pocos tipos de unidades. Los franceses desplegaron primero y luego los alemanes tenían la iniciativa.

¡Aprended, polacos! / Learn from us, poles!




The game had some hilarant moments (e.g. when the french cavalry charged a german land fortress and inflicted several completely unexpected wounds on it), and ended up in the complete destruction of the french army (and most of the german one). But the truth is... we didn't like it. Let me state why:

El juego tuvo algunos momentos hilarantes (por ejemplo cuando la caballería francesa cargó contra una fortaleza terrestre alemana y le hizo varias heridas, algo que no esperábamos ni en sueños) y acabó con el ejército francés aniquilado y buena parte del alemán destruido. Pero la verdad es que... no nos gustó. Explico el porqué:

- There were too many rule exceptions (like "ordinary units take damage like this, then Land Ironclads do it this way, then contraptions. But if a contraption is classified as a fortress...")

- Había demasiadas excepciones a las reglas (como "las unidades ordinarias reciben daño segín esta regla, los Land Ironclads según esta otra, y las "contraptions" de aun otra diferente. Pero si una contraption se clasifica como fortaleza...")

- There is a lot of book-keeping (how many wounds this land ironclad has left, how many were inflicted this turn, which stats have been reduced on which fortress, etc)

- Hay que llevar la contabilidad de muchísimas cosas (cuantas heridas le quedan a un LI, cuantas le hicieron este turno, que estadísticas se han reducido en cada fortaleza...)

- The way army morale is calculated is a nightmare (you have to calculate how many points-worth are the units lost each turn, which means a few minutes with a calculator at the end of each turn!)

- La manera en que se calcula la moral del ejército es una pesadilla (tienes que calcular cuanto valian en puntos las unidades que has perdido cada turno, lo que implica unos pocos minutos con una calculadora en la mano al final de cada turno)

- The game is balanced to favour the land ironclads. Nothing wrong with that (hey, the game is called "land ironclads"!), but having the point system also bent that way wasn't very pleasant -try to play an entirely conventional army against a completely conventional army if you don't believe me.

- El juego está desequilibrado a favor de los Land Ironclads. No hay nada malo en ello per se (al fin y al cabo, el juego se llama "Land Ironclads"), pero que el sistema de puntos también este desequilibrado en ese sentido no es muy agradable cuando lo usas para diseñar escenarios "equilibrados" - si no te lo crees, intenta jugar una partida de todo Land Ironclads contra un ejército convencional.

- The way initiative is played was... disappointing, to say the least. Units with higher command values go first, so when confronting armies with different average command values (e.g.: british against almost anything else), one side could move and shoot all his units before the other guy gets to roll a single die. Some people may like the Igougo style, but after playing Epic Armaggedon and Smooth & Rifled I'm not one of them.

- La manera en que se lleva la iniciativa no me gusta nada. Las unidades con valores de mando mayores se mueven primero, lo que hace que cuando enfrentas ejércitos de valor de mando promedio diferentes (por ejemplo, los británicos contra casi cuaquier otro ejército) un jugador mueva y dispare todas sus tropas antes de que el otro tire un solo dado. A muchas personas puede gustarles el estilo Igougo, pero desde que jugué a Epic: Armaggedon y a Smooth & Rifled no soy una de ellas.

So that's my take on it. I won't say it's a bad game (I'm sure old-guard people who enjoyed games like Battletech could get to love it), but it's definitely not of my taste. Also, it was a bit slow, so we won't be playing it at SteamCon. Time to look for another rule set.

Y hasta aquí mi análisis. No diré que es un mal juego (estoy seguro que a la gente de la vieja guardia que aun disfruta con juegos como Battletech les puede llegar a enamorar), pero definitivamente no es de mi gusto. Además, es un poco lento, así que no lo usaremos en la SteamCon. Toca buscar otro reglamento.


This will have to wait/Esto tendrá que esperar

miércoles, 31 de agosto de 2016

Curro Jiménez, el juego de rol


Mientras tanto, en un universo alternativo en que Ricard Ibañez se dedicó al siglo XIX español en vez de a la edad media...



lunes, 29 de agosto de 2016

I know what you painted last summer/Sé lo que pintaste el último verano (I)

And after a long hiatus I'm back with the stuff I painted during this holidays.

Y tras un largo paréntesis vuelvo a la carga con lo que he estado pintando estas vacaciones.


First we have a very very old GW eldar harlequin (the solitaire nonetheless). I tried to paint it old-style and quite fast as I was to use it as "the Harlequin" in my Shadowrun campaign. The girl is a Heresy miniature he added for free in my christmas order (yes, Heresy tends to put extra miniatures AND CANDIES for free in each order). I tried to paint her using the two colour method but the white and palid flesh paints were in bad shape. 

Primero tenemos un harlequin de GW verdaderamente antiguo (nada menos que el solitaire). Intenté pintarlo a la vieja usanza y bastante deprisa dado que tenía que usarlo como "el Harlequin" en mi campaña de Shadowrun. La chica es una miniatura de Heresy que me metió gratis en el pedido que le hice en navidades (si, Heresy tiende a meter miniaturas extra Y CARAMELOS gratis en  todos sus pedidos). Intenté pintarla usando el método de los dos colores pero el blanco y el carne pálida no estaban en buen estado en este momento.




 Here you have Museum Miniature's weapon racks. Quite interesting if you are planning a campaign in medieval Japan (the one on the left reminds me the Heroquest weapons rack).

Aquí los soportes de armas de Museum Miniatures. Muy interesantes si estás planeando una campaña en el Japón medieval (la de la izquierda me recuerda el armero del Heroquest)


This are a Japanese woman from Museum and a Perry samurai painted as a Shinsengumi while wainting for Bac Ninh's ones. Someday I'll learn how to paint flowers...

Esta es una mujer japonesa de Museum y un samurai de Perry pintado como un Shinsengumi mientras espero que me lleguen los de Bac Ninh. Algún día aprenderé a pintar flores...


lunes, 13 de junio de 2016

Your opinion on Satsuma Rebellion: the card game


Some years ago Warpsawn developed this card game, so I went forward to develop the cards for it. I finished them some years ago but realized that the way I did them (see the central card) was wrong, as you could not see the letter and the number (which is what you really use during the game) when holding the cards in your hand. I have made two modified versions of the original cards (see the ones on the left and on the right of it). Which one do you think is best? I don't know how to make a poll so comments are wellcomed

Hace algunos años Warpspawn creó este juego de cartas (si alguien está interesado en una traducción al español que avise, pero SOLO si lo va a jugar), así que me lancé a crear una baraja para él. La acabé hace unos años pero me di cuenta de que estaban mal hechas, dado que no se podía ver la letra y el número de cada carta (que es lo que realmente se usa en el juego) cuando las tenías en la mano. He creado dos versiones modificadas (las que están a derecha e izquierda de la original). ¿Cual crees que es la mejor? No se como crear sondeos en blogger así que los comentarios serán bienvenidos.